
La traduzione giurata delle deleghe per acquisto o vendita è fondamentale per garantire la comprensione e l’accettazione delle disposizioni contrattuali da parte delle autorità straniere coinvolte.
Hai bisogno della traduzione giurata delle deleghe per acquisto o vendita? Innanzitutto vediamo in breve che cosa sono. Le deleghe per acquisto o vendita sono documenti legali che consentono a una parte di delegare l’autorità di agire per suo conto in una transazione di compravendita a un’altra persona.
In caso di transazioni internazionali, dove una parte coinvolta nella compravendita proviene da un paese diverso, la traduzione giurata delle deleghe è particolarmente importante per evitare fraintendimenti e per assicurare la conformità legale delle disposizioni contrattuali.
La traduzione giurata consiste nel tradurre il documento nella lingua di destinazione e poi far sottoscrivere al traduttore una dichiarazione di accuratezza e conformità davanti a un tribunale o un notaio. Questo processo garantisce l’autenticità e la validità del documento tradotto ai fini legali.
Traduzioni giurate dei documenti societari, tecnico e legali: essenziali per l’espansione aziendale, apertura società, registrazione di prodotti, marchi e brevetti, gestione di cause legali e molto altro ancora.
In quali situazioni è necessaria la traduzione giurata delle deleghe per acquisto o vendita?
- Acquisto di proprietà immobiliari all’estero: se si sta acquistando una proprietà in un paese straniero e si utilizza una delega per autorizzare un rappresentante a svolgere l’acquisto.
- Vendita di beni all’estero: se si sta vendendo beni a un acquirente straniero e si utilizza una delega per conferire l’autorità di agire su proprio conto.
- Partecipazione a transazioni commerciali internazionali: nel contesto di accordi commerciali tra aziende di diversi paesi.
- Procedure legali internazionali: nelle situazioni in cui è coinvolta una causa legale che si svolge in un paese diverso da quello di origine.
- Richieste di autorizzazioni o licenze all’estero: se si richiede un’autorizzazione o una licenza per svolgere un’attività commerciale in un paese straniero e si utilizza una delega per nominare un rappresentante legale.
Quando si tratta di legalizzare o apostillare un documento che deve essere tradotto, è importante effettuare la legalizzazione o l’apostilla prima della traduzione sul documento originale in italiano presso il tribunale.
Lo stesso principio si applica ai documenti stranieri da far valere in Italia.
È fondamentale che la legalizzazione o l’apostilla venga apposta sull’originale e successivamente si proceda con la traduzione giurata, che potrà essere effettuata anche in Italia.
Devi ottenere la traduzione giurata delle deleghe per acquisto o vendita? Infovisti è qui per aiutarti. L’agenzia offre servizi professionali di traduzione giurata con competenza e precisione. I nostri traduttori specializzati garantiranno l’accuratezza e la conformità legale dei tuoi documenti.
Contattaci e richiedi un preventivo gratuito.
Se devi trasferirti o viaggiare all’estero potrebbe interessarti il sito di Viaggiare Sicuri.
La nostra agenzia si occupa anche di altri servizi che potrebbero essere richiesti.
Richiedi preventivo
CLIENTI









